Antonio Luis Marqués Sierra

Ingeniero de Minas e Ingeniero Geólogo. Conservador del Legado documental y paleontológico Ignacio Patac y Pérez-Herce depositado en la Escuela de Ingeniería de Minas, Energía y Materiales de Oviedo.

Máster en Dirección de Proyectos. Investigador en varios proyectos vinculados a la contaminación asociada a la minería del mercurio (LIFE I+DARTS, METRAMER).

perfiles en rrss y web

Contacto: eimem.uniovi.es

Breve C.V.:

Ingeniero de Minas e Ingeniero Geólogo. Máster en Dirección de Proyectos. Investigador en varios proyectos vinculados a la contaminación asociada a la minería del mercurio (LIFE I+DARTS, METRAMER).

Conservador del Legado documental y paleontológico Ignacio Patac y Pérez-Herce depositado en la Escuela de Ingeniería de Minas, Energía y Materiales de Oviedo.

Mariscadores de carbón a orillas del Pacífico: Chinchorreros, un patrimonio inmaterial ligado a la minería del carbón.

Sección: Nuevos usos y empleos en el Patrimonio Industrial en una segunda vida.

En Asturias el lavado de carbón tuvo una fuerte incidencia en el patrimonio inmaterial, pero dado que no se había detectado en otras cuencas mineras españolas todo apuntaba hacia un patrimonio singlar asturiano. Las singularidades de las profesiones y utillaje ligadas al lavado de carbón asturiano apoyaban esta hipótesis. Una prospección sistemática en diversas cuencas carboníferas europeas no mostraba que existieran profesiones similares, pero al analizar la cuenca de Lota (Chile) arrojo un resultado sorprendente. Existe una profesión, utillajes y procesos similares a los descritos para Asturias en trabajos anteriores dentro del proyecto LACARA (Lavado de carbón en los ríos asturianos).

La cuenca minera de Lota ha generado un patrimonio inmaterial, aquel ligado a la actividad de los chinchorreros, nombre dado en Lota a las personas que lavan el carbón al igual que sucede en Asturias. En este trabajo se muestran las singularidades de la minería de carbón en Lota que dieron lugar a la aparición de esta profesión y se analizan y comparan con los procesos que han sido estudiados en Asturias. 

 

Coal Fishing at pacific coast: Chinchorreros, an unmaterial heritage linking with coal mining.

In Asturias, the washing of coal had a strong impact on the intangible heritage, but since it had not been detected in other Spanish mining areas, everything pointed to a singular Asturian heritage. The singularities of the professions and tools related to the washing of Asturian coal supported this hypothesis. A systematic prospecting in several European coal basins did not show that similar professions existed, but when analyzing the basin of Lota (Chile) it gave a surprising result. There is a profession, tooling and processes similar to those described for Asturias in previous works within the LACARA project (Coal washing in the Asturian rivers).

The mining basin of Lota has generated an intangible heritage, that linked to the activity of the Chinchorreros, name given in Lota to the people who wash the coal as happens in Asturias. This work shows the singularities of the coal mining in Lota that gave rise to the appearance of this profession and they are analyzed and compared with the processes that have been studied in Asturias.

Diseño de una ruta geológico-minera en Villamanín (León) para potenciar el turismo: La línea del cobalto.

Sección: Nuevos usos y empleos en el Patrimonio Industrial en una segunda vida.

El turismo es una fuente potencial de riqueza si la oferta tiene atractivo suficiente como para atraer turistas que pernocten en una determinada área. En el caso de estudio presentado aquí se ha diseñado una ruta aprovechando el patrimonio minero asociado a la minería de cobre-cobalto del área de Villamanin (León), y de rico patrimonio geológico del área. El diseño de la ruta comienza en los edificios ligados a la antigua planta de beneficio de mineral y sigue la línea que conformaba el cable aéreo de transporte de mineral. Durante el trayecto hasta la Mina de la Profunda y posteriormente la Mina Divina Providencia se han diseñado varios puntos donde se ubicarán paneles con información sobre el valor patrimonial de los elementos que pueden observarse.

En este trabajo se muestra la ruta diseñada, los puntos de interés geológico y patrimoniales seleccionados, así como un breve análisis del potencial que tendría para el desarrollo local.

 

Design a geologic and mining route in Villamanín (León) for tourism potentiation: The cobalt line.

Tourism is a potential source of wealth if the offer is attractive enough to attract tourists staying overnight in a certain area. In the case of the study presented here, a route has been designed taking advantage of the mining heritage associated with copper-cobalt mining in the Villamanin area (León), and of the area’s rich geological heritage. The design of the route begins in the buildings linked to the old ore beneficiation plant and follows the line that made up the aerial ore transport cable. During the trip to the Mine of the Deep and then Divine Providence Mine have been designed several points where panels will be located with information on the heritage value of the elements that can be observed.

This work shows the designed route, the points of geological and patrimonial interest selected, as well as a brief analysis of the potential that it would have for local development.

Aplicación móvil para rutas por el patrimonio industrial asturiano: aplicación al valle de Turón (Mieres).

Sección: Turismo y sitios de memoria. Patrimonios para el Futuro.

Los nuevos escenarios dentro del ámbito del turismo están comenzando a orientarse hacia territorios inteligentes, donde cada vez más la tecnología juega un papel preponderante. Asturias con su rico patrimonio industrial tiene el potencial para competir con otros destinos turísticos ligados al patrimonio industrial si juega adecuadamente sus cartas. Dentro de este nuevo escenario la adaptación rápida al turismo inteligente ligado a la aplicación de la tecnología a las visitas turísticas las aplicaciones móviles que permiten planificar y gestionar las visitas, aportando datos de interés durante el desarrollo de estas son fundamentales.

La solución presentada en este trabajo es la creación de una aplicación informática para telefonía móvil que cree Rutas “a la Carta” por todo ese patrimonio asturiano, con información histórica rigurosa y amena que sea capaz de interesar a los operadores turísticos y atraer a los turistas. El proyecto piloto consiste en la creación de una versión beta, una app prototipo desarrollada para el Valle de Turón que ofrezca Rutas Piloto Reales tomando como punto de partida su rico patrimonio. Este prototipo permitirá a plantear la viabilidad de la solución definitiva, extendiendo la aplicación a todos los elementos del Patrimonio Industrial inventariados e incluyendo los museos, centros de interpretación e Industrias Vivas.

 

An APP for Asturian Industrial heritage tourism: The Turon Valley case study.

The new scenarios of modern tourism are beginning to be oriented towards intelligent territories, where technology increasingly plays a preponderant role. Asturias with its rich industrial heritage has the potential to compete with other tourist destinations linked to industrial heritage if it adequately plays its cards. Within this new scenario, rapid adaptation to smart tourism linked to the application of technology to tourist visits, mobile applications that allow planning and managing visits, providing data of interest during the development of these are fundamental.

The solution presented in this work is the creation of an application for mobile telephony that creates Routes for all that Asturian heritage, with rigorous and entertaining historical information that can interest tour operators and attract tourists. The pilot project consists in creation of a beta version, a prototype app developed for the Turón Valley that offers Pilot Routes taking its rich heritage as a starting point. This prototype will allow to consider the feasibility of the final solution, extending the application to all the elements of the Industrial Heritage inventoried and including museums, interpretation centers and Living Industries.